TRIN366 - Rapor 4

L’UNIVERSITÉ
DE BILKENT
DEPARTEMENT DE TRADUCTION ET D’INTERPRÉTATION
TRIN366
LITERARY TRANSLATION FRENCH-TURKISH
PROFESSEUR:
EMİNE BOGENÇ DEMİREL
LE
SUJET DE DEVOIR: Mon Amant de Saint-Jean de LUCIENNE
DELYLE
PRÉPARÉ PAR: Les MAGICIENS
Özgenur Kayapınar [21702223]
Zihni Deniz [21704090]
Özlem Deniz Kahraman [21702698]
Ebru Arslan [21703570]
Zeynep Hayal Erdoğan [21702588]
PRINTEMPS 2021
Mon Amant de Saint-Jean de LUCIENNE DELYLE
Mon amant de Saint-Jean
Je ne sais pourquoi j'allais danser
A Saint Jean, au musette,
Mais il m'a suffit d'un seul baiser
Pour que mon cœur soit prisonnier.
Comment ne pas perdre la tête,
Serrée par des bras audacieux
Car l'on croit toujours aux doux mots d'amour
Quand ils sont dits avec les yeux.
Moi, qui l'aimais tant,
Je le trouvais le plus beau de Saint-Jean,
Je restais grisée sans volonté sous ses baisers.
Sans plus réfléchir, je lui donnais
Le meilleur de mon être,
Beau parleur, chaque fois qu'il mentait,
Je le savais, mais, je l'aimais.
Comment ne pas perdre la tête,
Serrée par des bras audacieux
Car l'on croit toujours aux doux mots d'amour
Quand ils sont dits avec les yeux.
Moi, qui l'aimais tant,
Je le trouvais le plus beau de Saint-Jean,
Je restais grisée sans volonté sous ses baisers.
Mais hélas, à Saint-Jean comme ailleurs,
Un serment n'est qu'un leurre,
J'étais folle de croire au bonheur,
Et de vouloir garder son cœur.
Comment ne pas perdre la tête,
Serrée par des bras audacieux,
Car l'on croit toujours aux doux mots d'amour
Quand ils ont dits avec les yeux.
Moi, qui l'aimais tant,
Mon bel amour, mon amant de Saint-Jean,
Il ne m'aime plus, c'est du passé, n'en parlons plus.
Saint-Jean’lı Sevgilim
Saint-Jean’lı Sevgilim
Neden gittim dans etmeye
Saint-Jean’daki geceye,
Bir öpücük yetti
Kalbimi hapsetmeye.
Kendini kaybediyor insan,
Onun güçlü kollarında
Zira kanıyoruz aşkın oyununa
Konuşan gözler olunca.
Kalbimi çaldı,
Saint-Jean’ın yakışıklısı,
Sarhoş olmuştum, öpücüklerinde boğulmuştum.
Verdim ona her şeyimi
Hem de hiç düşünmeden,
O ise kandırdı beni, tatlı sözleriyle,
Biliyordum ama seviyordum yine de.
Kendini kaybediyor insan,
Onun güçlü kollarında
Zira kanıyoruz aşkın oyununa
Konuşan gözler olunca.
Kalbimi çaldı,
Saint-Jean’ın yakışıklısı,
Sarhoş olmuştum, öpücüklerinde boğulmuştum.
Heyhat, Saint-Jean’da,
Sözler birer yalan,
Gözlerim kör olmuştu mutluluktan,
Ve bitmesinden korktuğum aşktan.
Kendini kaybediyor insan,
Onun güçlü kollarında,
Zira kanıyoruz aşkın oyununa
Konuşan gözler olunca.
Kalbimi çaldı,
Saint-Jean’lı yakışıklım, sevgilim
O artık sevmiyor beni, aşkımız geçmişte kaldı, unutuldu,
bitti.
Çevirmenlerin notu: Şarkının duygusunu Türkçede en iyi
nasıl hissettirebiliriz diye düşünerek şarkıyı çevirdik. Anlamda kaynak odaklı,
akıcılıkta erek odaklı bir strateji izledik. Aynı zamanda şarkının kafiyesini
de bozmamaya çalıştık. Çeviride akıcılığın ve kafiyelerin sağlanması için kimi
dizilerin yerlerini değiştirdik. Şarkı serbest kafiyeli olduğu için çeviri aşamasında
çok fazla zorlanmadık.
RAPPORT
Date de début: Avril
5, 2021
Date de fin: Avril
18, 2021
Conformément
aux instructions d'Instructeur du cours TRIN366 Prof. Emine Boğenç Demirel,
notre groupe a déterminé un chanteur et une chanson de cette chanteuse. Avant
de commencer la traduction de cette chanson, les chercheurs ont fait un
recherche sur la chanson, chanteurs, etc. par des sources mentionnées à la fin
du rapport. Cette recherche a permis une meilleure traduction par les
traducteurs. Les informations obtenues à la suite de la recherche sont
brièvement les suivantes:
Lucienne Delyle et Mon Amant de Saint-Jean
Lucienne Delyle, de son vrai nom
Lucienne Henriette Delache, est née le 16 avril 1913 dans une famille aisée.
Dès l’adolescence, Lucienne Delyle a chanté en amateur. Orpheline très jeune,
Lucienne a fait ses études dans le domaine de la pharmacie. Tout en travaillant
dans une pharmacie, elle a également montré son intérêt pour la musique en
participant au radio-crochet et elle s’est fait entendre pour la première fois
sur les ondes de Radio-Cité en 1939 grâce à Jacques Canetti, directeur artistique
du programme « Le Music-hall des Jeunes ». Delyle a utilisé un pseudonyme après
avoir s'inspirée de sa favorite actrice Christiane Delyne.
Elle rencontre le trompettiste de
jazz et arrangeur Aimé Barelli en 1940, qui devient son accompagnateur, compositeur
et finalement mari. Les deux chantent parfois ensemble des morceaux divers.
Aux années de l'Occupation, elle a chanté et reflète de l’esprit de ces
années. « Mon amant de la Saint-Jean », une chanson du milieu marseillais, est
un des plus grands succès de cette époque. Cette chanson a puis reprise par de
nombreux chanteurs. La chanson raconte relatant les amours sans lendemain d'une
jeune fille pour un séducteur, les paroles appartiennent à Léon Agel et la
musique à Émile Carrara. Elle est construite sur un rythme de valse musette.
En 1937, la première version de
cette chanson est sortie sous le titre Les Barbeaux de Saint-Jean. Elle est
devenue par la suite Mon Costaud de Saint-Jean, qui est chantée par Jane
Chacun. Mais elle ne devenue pas populaire. En 1942, Léon Agel réécrit la
chanson sous son titre actuel et Carrara la dédie à sa fiancée s’appelant
Suzanne, qui est devenue plus tard son épouse. Il écrit cette chanson pour la
promesse de mariage faite à La Bonne Idée, qui est une auberge de Saint-Jean-aux-Bois,
située en forêt de Compiègne.
Saint-Jean-aux-Bois est une commune
rurale française située dans le département de l'Oise, en région
Hauts-de-France. C'est une commune forestière, située en forêt de Compiègne,
formée de villages de bûcherons dont Saint-Jean, Malassise, la Brévière.
Après l'immense succès de Mon Amant
de Saint-Jean, enregistré en 1942, Lucienne Delyle est devenue la chanteuse
française la plus populaire des années 1950. Sa carrière s'accélère après la
guerre. Ses chansons sont devenues plus joyeuses. En 1954, elle est invitée à
Olympia pour sa réouverture.
En 1956, elle a obtenu le Grand Prix
du disque grâce à son interprétation sans égale de Java. Elle a employé tous
les genres et tous les styles, de la chanson réaliste au musette.
Elle est morte à cause de la
leucémie à Monte-Carlo. Elle a une fille qui s’appelle Minouche Barelli et elle
a aussi chanté et participé au Concours Eurovision de la Chanson, représentante
de Monaco.
Dans sa carrière, elle a également
chanté de nombreuses adaptations françaises de chansons étrangères telles que
Lady of Spain (Prenez mon cœur et mes roses) de Tolchard Evans.
Ses chansons ont été utilisées dans
de nombreux films. Les plus récents incluent Wonder Woman et Greta. Elle est
également apparue dans deux films : Vingt-quatre heures de perm' et Le
bienfaiteur.
Les Membres du Groupe et Leurs Rôles
Tous les membres du groupe ont
proposé une chanson et un chanteur, et la chanson la plus appropriée à traduire
a été décidée. 2 traducteurs, 1 rédacteur, 1 chercheur et 1 chef ont participé
à ce devoir. Une fois la phase de recherche terminée, les traducteurs ont
contacté Zoom et ont fait la traduction en ligne ensemble. La traduction
terminée a été transmise à l'éditeur et diverses dispositions ont été prises
conformément à la rime. Le texte de recherche et de traduction a été envoyé au
chef. Le chef a rassemblé les travaux individuels dans un seul document et
effectué des ajustements. L'ensemble de l'étude a pris sa forme définitive dans
le rapport rédigé par le chef. Les membres impliqués dans ce devoir sont les
suivants:
Özgenur Kayapınar- la
chef, écrivain du rapport
Ebru Arslan -
chercheurs principal
Özlem Deniz Kahraman -
éditeur et assistante d’Ebru
Zihni Deniz et Zeynep
Hayal Erdoğan - les traducteurs du texte
Ecrit par: Özgenur KAYAPINAR
REFERENCES
1.
https://www.chantefrance.com/artist/3547-lucienne-delyle/biographie
2.
http://dutempsdescerisesauxfeuillesmortes.net/fiches_bio/delyle_lucienne/delyle_lucienne.htm
3.
https://www.musiqueenligne.com/artist_bio.php?lg=fr&id=1706
4.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Saint-Jean-aux-Bois_(Oise)
5.
https://tr.wikipedia.org/wiki/Minouche_Barelli
6.
https://www.imdb.com/name/nm0218009/#soundtrack
7.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Lucienne_Delyle
8.
https://www.dictionnaire-creatrices.com/fiche-lucienne-delyle
Comments
Post a Comment